von Saša Tripković | Feb. 5, 2025 | KI-Verordnung, Prozessautomatisierung, Übersetzungsmanagement, Übersetzungssoftware
Wie können Sie KI nutzen, um risikobehaftete Texte zu identifizieren? Noch vor wenigen Jahren war eine fundierte Risikobewertung im Übersetzungsprozess kaum praktikabel. Zwar existierten regelbasierte Ansätze, die Faktoren wie Ausgangssprache, Kommunikationskontext...
von Saša Tripković | Feb. 1, 2025 | CAT-Tool, KI-Verordnung, Prozessautomatisierung, Übersetzungsmanagement, Übersetzungssoftware
Wie Unternehmen einen effizienten Übersetzungsprozess nach KI-Verordnung aufsetzen können 1. Kategorisierung der zu übersetzenden Inhalte Effizienter Übersetzungsprozess nach KI-Verordnung, wie kommt man da hin? Der erste Schritt zur Implementierung eines effizienten...
von Saša Tripković | Jan. 29, 2025 | CAT-Tool, KI-Verordnung, Übersetzungsmanagement, Übersetzungssoftware
Neue gesetzliche Anforderungen für den Einsatz maschineller Übersetzung Die EU-KI-Verordnung (AI Act) stellt neue Anforderungen an Unternehmen, die künstliche Intelligenz in ihren Übersetzungsprozessen nutzen. Eine zentrale Vorschrift ist die Schulung zur...
von Saša Tripković | Jan. 15, 2025 | KI-Verordnung, Technologieintegration, Übersetzungsmanagement, Übersetzungssoftware
Ein Wendepunkt für die Übersetzungsbranche Dies ist Teil einer Beitragsreihe, in der wir den Einfluss der KI-Verordnung auf Übersetzungsprozesse und die Integration von Künstlicher Intelligenz in die Übersetzungswelt beleuchten. In den vergangenen Wochen haben wir...
von Saša Tripković | Dez. 24, 2024 | Digitalisierung, Effizienzsteigerung, Technologieintegration, Übersetzungsmanagement, Unternehmenssoftware, Unternehmenswachstum
Wie können wir Gewohnheiten ändern, die längst zur Routine geworden sind und fast automatisch ablaufen? Diese Frage stellt eine große Herausforderung dar, weil Gewohnheiten oft zu unbewussten Selbstverständlichkeiten werden. Dadurch führen wir sie aus, ohne darüber...
von Saša Tripković | Dez. 17, 2024 | CAT-Tool, Digitalisierung, Effizienzsteigerung, Technologieintegration, Übersetzungsmanagement, Übersetzungssoftware
„Never touch a running system“ – ein Satz, den man in der IT-Branche, vor allem im deutschsprachigen Raum, oft hört. Und ja, er hat seine Berechtigung, denn wer funktionierende Systeme nicht anrührt, vermeidet Risiken. Aber ist das wirklich die richtige...